jueves, 8 de octubre de 2015

LA SOCIEDAD MULTIÈTNICA Y PLURICULTURAL

EQUIPO 1


Adriana Flores,  Burgos Simon, Miriam Miranda,     Yereine Viloria, DE LA SECCION 102


LA SOCIEDAD MULTIÈTNICA Y PLURICULTURAL


Sociedad multiétnica:

Una Definición lo realiza el diccionario de la Academia Española de 22 edición que se “que comprende o tiene características de diversas etnias”, en otras palabras, las sociedades multiétnicas a diferencia de las sociedades nacionalistas, integran a diferentes grupos étnicos, sin importar diferencias de cultura, raza e historia. Todas las grandes ciudades pueden ser consideradas sociedades multiétnicas, incluso aquellas en la que el odio racial y la intolerancia étnica son frecuentes, en otras palabras, una sociedad multiétnica es aquella sociedad que se encuentra integrada por grupos étnicos, sin importar cultura, raza e historia, es por ello que las ciudades son consideradas sociedades multiétnicas e incluso aquellas ciudades donde no existe el respeto y la tolerancia hacia las étnias.

Sociedad pluricultural:

            Una definición investigada en el diccionario de la Academia Española es la coexistencia o convivencia de diferentes culturas o pueblos sea de origen étnicos, raciales o religiosos en un mismo conjunto social, un país, un Estado.
Toda cultura es básicamente pluricultural. Es decir, se ha ido formando, a partir de los contactos entre distintas comunidades de vidas y que aportan sus modos de pensar, sentir y actuar. Evidentemente los intercambios culturales no tendrán todas las mismas características y efectos; pero es a partir de estos contactos que se produce el mestizaje cultural, una cultura no evoluciona si no es a través del contacto con otras culturas. Pero los contactos entre culturas pueden tener características muy diversas.
Evidentemente cada cultura puede tener formas de pensar, sentir y actuar en las que determinados grupos se encuentren en una situación de discriminación, pero si aceptamos que no hay una jerarquía entre las culturas estaremos postulando el principio ético que considera que todas son igualmente dignas y merecedoras de respeto.

En Venezuela somos multiétnicos y pluriculturistas, ejemplo de eso son las 28 etnias indígenas que tenemos en nuestro territorio. Aquí describiremos 3 de ellas:

- Los Warao: son indígenas navegantes que viven en el delta del Orinoco, en las zonas pantanosas del Delta Amacuro, Monagas y Sucre. La palabra warao significa HOMBRE DE CANOA. Viven en palafitos, que son conocidos como rancherías situados a orillas de los caños, tienen la CASA DE KANOBO que representa el santuario warao y el JANOKO que también se le LUGAR DEL CHINCHORRO.

- Los Piaroa: su nombre significa HOMBRE DE MONTAÑA, ellos ocupan aproximadamente 4.000 Km. del estado Amazonas. Viven en el ´ITSO DE´, que es la vivienda comunal o churuata, situada en medio de la aldea y tienen la ´CHOZA SAGRADA´ que es el lugar donde guardan las máscaras y los instrumentos que usan para sus rituales.

-Los Wayu: son indígenas repartidos entre Venezuela y Colombia. En nuestro país forman parte del Municipio Guajira, distrito Páez del estado Zulia. Sus viviendas son rectangulares, las paredes son de barro mezclado con paja y forman un inmenso caserío.





Origen cultural de la sociedad venezolana.

La cultura de Venezuela es una mezcla de tres culturas distintas, la indígena, la africana y la española. Las dos primeras a su vez tenían culturas diferenciadas según las tribus.
La transculturalización según Daniel Lara de Cultura de Artes “es un fenómeno de constante cambio y evolución de las culturas incorporadas”. Un ejemplo claro es el fenómeno de la globalización ha producido múltiples transculturizaciones, o mestizajes a lo que me refiere con mezclas. Estas mezclas, ya sean informáticas, culturales, artísticas, estilísticas, entre otros., se manifiestan de una manera espontánea en la cultura popular, indicando que de alguna manera están siendo asimiladas por la sociedad.
La transculturización y asimilación, condiciono para llegar a la cultura venezolana actual, similar en muchos aspectos al resto de América Latina, pero en el medio natural hace que haya diferencias importantes. La influencia indígena se limita al vocabulario de algunas palabras y la gastronomía. La influencia africana del mismo modo, además de la música como el tambor. La influencia española fue muy importante, ya que ella nos aportó la religión católica, el idioma, un poco de música y las corridas de toros.
Venezuela también se enriqueció por otras corrientes culturales de origen antillano y europeo en el siglo XIX, en especial de procedencia francesa.
         En etapa más reciente En las grandes ciudades y las regiones Petrolíferas irrumpieron manifestaciones culturales de origen estadounidense y de la nueva inmigración de origen español, italiano y portugués, aumentando ya el mosaico cultural.

Historia que soporta el origen de la sociedad venezolana


El idioma castellano llegó a Venezuela con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI. La mayoría de los españoles eran originarios de las regiones de Andalucía y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad. Otro grupo llegó de las islas Canarias, muy alejada de la península ibérica, y por lo tanto se caracterizaba por importantes diferencias dialectales. El habla de estas regiones son la base del castellano hablado en Venezuela.

Características específicas


Características particulares del idioma español en Venezuela conocidas como venezolanismos que resulta típicos cambios de una región como ocurre en todas las regiones de todos los países del mundo, sin que esto convierta, necesariamente, el idioma de la región en un dialecto o subdialecto que sin ser similar guarda una estrecha similitud con el dialecto andaluz:
  • Sólo en el habla coloquial suele aspirarse la /s/ final de las sílaba y, usualmente se cambia por una /h/ si la siguiente palabra empieza en consonante (transformando «adiós» en adioj y «casas» en casaj) y se suele perder la d intervocálica (melao en vez de «melado»; pelao en vez de «pelado», pescao en vez de «pescado»), incluso al final de la palabra. Con esta elisión, los sufijos -ado, -edo e -ido (y sus correspondientes formas femeninas) se convierten en -ao, -eo e -ío. Esta característica se acentúa en los hablantes de la zona de Los Llanos.
  • Seseo (la s, c y z se pronuncian como s), rasgo compartido por todos los dialectos hispanoamericanos.
Morfología y sintaxis
  • Un uso que comparten los venezolanos con los colombianos, dominicanos, cubanos y costarricenses es el uso del diminutivo terminado en -ico o -ica, pero sólo se usa con raíces terminadas en -t: «ratico, momentico, gatico», o bien se usa combinado con el sufijo -ito.
  • Es común el tuteo en el hablar diario, y el uso del «usted» se limita a situaciones de mayor formalidad o al dirigirse a personas de mayor edad. En las zonas andinas cercanas a Colombia es común el «ustedeo» o trato de «usted» entre familiares y amigos por encima del tuteo.
  • El uso del «usted» para el habla informal está limitado a la región de los Andes por la cercanía con Colombia; el voseo está generalizado en los estados Zulia y Falcón, y también se comparte con el vecino departamento colombiano de La Guajira.
  • A pesar de ser un país ubicado en Suramérica, el español venezolano comparte muchas características con las otras variantes del Caribe. Palabras como «coño» y «fino» entre otras, son compartidas con otras variantes caribeñas.

Influencia en el léxico

Influencia indígena
El castellano venezolano, como el del resto de América Latina y el castellano en general, ha tomado numerosas palabras de los idiomas indígenas. Algunos ejemplos:
  • Arepa (del caribe).
  • Budare (del caribe).
  • Casabe (del caribe).
  • Chinchorro (del chaima).
  • Onoto (de anoto, palabra del tamanaco).
  • Totuma o tutuma (del chaima)[]
  • Influencia del italiano
Ejemplos de influencia italiana:
  • Balurdo: de balordo.
  • Birra: Cerveza, en italiano.
  • Calarse: Aguantarse, proviene del italiano calarsi
  • Capo: Jefe, mafioso.
  • Chao: De ciao; seguramente es el modismo italiano más común que ha entrado en las expresiones venezolanas. Chao se utiliza como despedida amistosa en toda Venezuela.
  • Contorno: Borde de un objeto, proviene de contorno.
  • Cretino: Insulto, proveniente de cretino.
  • ¡École cuá!: Una manera jocosa de decir ‘¡exacto!’ que deriva del italiano eccoli qua! (‘acá están’). En España se dice ecuili cuá.
  • Gafo/a: De cafone, es un insulto de menor grado. Sinónimo de bobo. Persona que no presta atención a lo que hace, es sinónimo de encantado (del Venezolano Oriental). Por ejemplo: «¡Si eres gafo! te dejaste robar».
  • Mortadela: De mortadella
  • Nono, Nona De nonno y nonna y significan abuelo y abuela.
  • Paisano: De paesano.
  • Pasticho: De pasticcio para referirse a la lasaña.
  • Piano, piano: Poco a poco o lentamente.
  • Pichón: De piccione; su historia se remonta a cuando los trabajadores distribuían el agua a través de bombas, y estas tenían estas palabras escritas en ellas. Es común la expresión «échale pichón».
  • Pico: Para referirse a la cumbre más alta de una montaña, proviene de picco.
  • Terraza: Balcón; de terrazza.
  • Testa: Cabeza.
  • Torta: Pastel.
Influencia del francés
También encontramos palabras de origen francés como:
  • Argot: (Pronunciado /argót/), para referirse a un lenguaje específico utilizado en categorías sociales, profesiones, procedencias, o aficiones.
  • Boutique: (Pronunciado /butík/), para referirse a una tienda de ropa selecta de marca.
  • Baguette: (Pronunciado /baguét/), para referirse a una barra de pan estrecha y alargada. Si bien suele usarse poco, dándosele preferencia a términos como canilla (el alargado) o pan francés (panecillos del mismo estilo) para nombrar la misma.
  • Bulevar: Del francés boulevard
  • Corotos: Palabra utilizada por el presidente Antonio Guzmán Blanco; cada vez que él y su esposa se mudaban en Caracas, Guzmán Blanco le indicaba a sus empleados que tuvieran cuidado con las pinturas de la colección de su esposa, obras realizadas por el pintor francés Jean Baptiste Corot, y que el apodaba «los Corots».
    • Recientes investigaciones han determinado la posibilidad que la palabra «coroto» no provenga del nombre del pintor francés Jean-Baptiste-Camille Corot. La voz, tal vez, sea en realidad de origen indígena y designaba un recipiente para tomar agua. En 1823, cuando el artista parisino era apenas un aprendiz, el abogado dominicano Núñez de Cáceres la utilizaba en el libro Memoria de Venezuela y Caracas como sinónimo de «cosa».[2]
  • Cruasán: (Pronunciado en algunas partes como /croasán/), del francés croissant para referirse a un pastel hecho con masa de hojaldre, levadura y mantequilla.
  • Fondue: (Pronunciado /fondiú/), para referirse a una comida a base de queso fundido.
  • Gourmet: (Pronunciado /gurmét/), para referirse a una persona aficionada a las comidas exquisitas o a un tipo de comida específico.
  • Mousse: (Pronunciado /mus/), para referirse a un platillo preparado con claras de huevo que dan consistencia esponjosa a los ingredientes dulces o salados que lo componen.
  • Musiú: Proveniente de Monsieur que significa señor, para referirse a las personas extranjeras.
  • Petipuás: Proveniente de (petit pois, o /petí puá/) que significa Guisante.
  • Papel Toilet: (Pronunciado /tualé/).
  • Tour: (Pronunciado /tur/) para indicar el recorrido por algún sitio.
Influencia del inglés británico
  • Teipe: De tape, para referirse a la cinta aislante.
  • Buseta: De bus, para referirse al medio de transporte público.
  • Chamo: De chum, que en inglés significa camarada, compañero, o condiscípulo.
  • Chivo: Jefe, de chief y chiefs que significa jefe y jefes respectivamente en inglés.
  • Chor: De short, que significa ‘pantalón corto’.
  • Ferry o Ferri: De ferry o ferryboat, para referirse a un transbordador.
  • Fino: De fine (bueno, de buena calidad), como en la expresión «¡qué fino!».
  • Franela: De flannel, una prenda de vestir (la camiseta tipo t-shirt).
  • Guaya: De wire (/guáier/), al referirse a un cable metálico.
  • Macundales: Palabra que hace referencia al proceso de exploración de la industria de hidrocarburos en Venezuela; se utilizaron unos machetes ingleses de marca Mc and Dale
  • Panqueca: De pancake, palabra que hace referencia a las tortitas.
  • Pipa: De pipe, que significa ‘tubo’.
  • Sánduche: De sandwich, para referirse al pan rebanado en lonjas cuadradas, o al plato (Emparedado).
Influencia del inglés estadounidense
Es también notar que muchas palabras del habla inglesa se han incorporado al vocabulario del venezolano, siendo estás muchas veces más comunes que su equivalentes en español, a causa de la gran influencia que han tenido los Estados Unidos de América en la región desde comienzos del siglo veinte.
Se ve en palabras como:
  • Blue jean o jean: (Pronunciado /bluʝín/ y /ʝins/ respectivamente) de blue jean, al referirse a cualquier tipo de pantalón de tela de mezclilla (Pantalón vaquero).
  • Cachifa: (Sirvienta de hogar) del diminutivo inglés k-chief (kitchen chief, que significa ‘jefa de la cocina’)..
  • Chivo: Jefe, de chief y chiefs que significa jefe y jefes respectivamente en inglés.
  • Cotufa: De corn to fry, que significa ‘maíz para freír’, ésto para referirse a la Palomitas de maíz.
  • Frízer: De freezer, al referirse al congelador.
  • Gasoil: De gas oil, al referirse al gasóleo.
  • Guachimán: De watchman, al referirse a los vigilantes.
  • Guaya: De wire (/guáier/), al referirse a un cable metálico.
  • Güircho/a: De wild child, usado en los campos petroleros partir de los inicios de siglo XX
  • Okey: De la expresión OK (/oukéi/).
  • Pana: De partner, que significa ‘compañero’.
  • Pipa: De pipe, que significa ‘tubo’.
Los venezolanos utilizan algunas palabras en inglés que tienen equivalente en español. Por ejemplo:
  • Feedback: Retroalimentación, respuesta, comentario,
  • Full: Completo, saturado, repleto.
  • Ticket: Boleto.
Influencia del alemán
 Aló: Proveniente de 'Hallo' (Hola en alemán) palabra que se utiliza al responder una llamada teléfónica.
Influencia de África
  • Bemba: Boca grande y de labios muy gruesos.
  • Caraota Frijol (Phaseolus vulgaris)
  • Chévere: Bueno, excelente, neologismo originario del idioma efik, introducido en Venezuela a comienzos del siglo XIX por inmigrantes africanos provenientes de Nigeria; es un término aceptado por la Real Academia Española y difundido en Hispanoamérica.
Influencia del portugués brasileño
 Criollo: De crioulo y éste de criar y significa idílicamente "de la tierra nuestra".
Influencia popular
Arrocero: Persona que acude a fiestas donde no es invitado (también se le dice colea'o).
  • Bachaquero/a: Persona que compra productos y revende con sobreprecio.
  • Bucear: Mirar a una persona de forma lasciva (especialmente un hombre a una mujer).
  • Burda: Sinónimo de muy o mucho.
  • Caribear: Engañar o aprovecharse de alguien.
  • Catanare: Automóvil viejo y destartalado.
  • Catire/a: Rubio/a.
  • Chulo o chuco: Gorrón, persona que se divierte o come a expensas de otros sin aportar medios para tal fin.
  • Guarapo: Jugo de la caña dulce exprimida, que por vaporización produce el azúcar. También por extensión se le da esste nombre a las tisanas que se consumen a modo medicinal.
  • Morocho/a: Gemelo/a
  • Pacheco: Frío. Llegó Pacheco es una frase utilizada por el venezolano asociado a la Navidad y el comienzo del frío del fin de año.[3]
  • Panela/Papelón: Azúcar mascabado en panes prismáticos o en conos truncados.
  • Pela: Paliza.
  • Piche: Dicho de un alimento: descompuesto / dicho de una cosa: que tiene poco valor o que ha visto reducido su valor o su importancia
  • Pirata: Incompetente, chapucero.
  • Violín: Mal olor corporal proveniente de las axilas.



Influencia comercial
En Venezuela existen muchas palabras pronunciadas de forma diferente a su escritura que en realidad son nombres propios de productos terminados o de las marcas de dichos productos, lo que se conoce como marca vulgarizada o vulgarización. Esto se debe principalmente a la novedad que representaba tal producto al momento de llegar a Venezuela y poco a poco se han incorporado al vocabulario del venezolano.
Ejemplo de esto son palabras como:
  • Ace: Detergente en polvo para lavar ropa.
  • Celoven o Celote: Cinta adhesiva.
  • Cheez Whiz: (Pronúnciese: Chís güís) Proveniente de Cheez Whiz, para referirse al queso fundido para untar.
  • Corn Flakes: (Pronúnciese: Corfléiks o conflés) Proveniente de Corn Flakes, para referirse a las hojuelas de maíz tostado o al cereal, que comúnmente se come en el desayuno.
  • Diablito: Proveniente de Diablitos Under Wood, refiriéndose al jamón endiablado.
  • Nestea: (Pronúnciese: Nestí) Proveniente de Nestea, para referirse al té helado.
  • Prestobarba: Proveniente de Prestobarba de Gillette, para referirse a la maquinilla de afeitar desechable.
  • Sopa Maggi: (Pronúnciese: Sopa mayi) Proveniente de Maggi para referirse a la sopa instantánea deshidratada. También se le llama Sopa Continental.
  • Toddy, Taco o Nesquik: Proveniente de Toddy,[] Taco[] y Nesquik para referirse a las bebidas achocolatadas solubles en leche. El primero de ellos es el más usado.

Acentos regionales o dialectos del español en Venezuela

Se suelen percibir las siguientes variedades del idioma español en el país:
  • Andino: Hablado en los estados donde inicia la Cordillera de Los Andes: Mérida, Táchira, Trujillo y parte de Barinas. También es muy particular, como sucede con el marabino, pero a diferencia de este, utiliza el «usted» en lugar del «vos» (que también se usa, de forma minoritaria, con tendencia a la obsolescencia). También utilizan la palabra «toche» (grosería) que deriva de un ave particular de la región. Algunos (pocos) pronuncian la letra f aspirada como j, por ejemplo «una julana» (fulana), «muy projundo» (profundo), entre otros. Guarda cierta similitud con el español colombiano dada su cercanía geográfica.
  • Central: Un acento marcado característico cuyo uso es muy común en ciudades como Caracas, La Guaira, Los Teques, Maracay y Valencia.
  • Guaro: Hablado inicialmente en Barquisimeto, Carora y El Tocuyo, se fue extendiendo por todo el estado Lara y otros estados del Centroccidente. Se caracteriza por su acento bien diferenciado y supresión de la r en el uso de los verbos en infinitivo («voy a comé»). También usa como expresión el «na'guará», que de acuerdo a la entonación o énfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado específico («Na'guará, me gané una máquina» o «na’guará choqué mi carro»). Otras expresiones guaras son «vasiés» o «sié'cará» (de desacuerdo o incredulidad), «¡ah mundo!» (añoranza), «ah, mal haya» (de deseo), «caca» (de asco), entre otros. Esta variante además de ser apreciada en el estado Lara, es notable también su influencia en el estado Falcón, particularmente en Punto Fijo. Cabe destacar que existe una variante del mismo llamada coriano que se habla en el Estado Falcón, donde se pierde la d intervocálica, así se tienen barbarismos como rue'a (por «rueda»), crú'o (por «crudo»), mú'o (por «mudo»), ma'úro (por «maduro»), entre otros.
  • Llanero: Es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, una de sus características es un considerable léxico aborigen producto de la fusión de ambos idiomas. La letra s se aspira, así se tiene:

―¿Vaj [vas] a arriá el ganao?
―Ji [sí].
  • Marabino: Hablado principalmente en el estado Zulia, diferenciado por el voseo, inexistente en el resto del país excepto en el estado Falcón y en algunos casos en Trujillo esto por ser estados cercanos a Zulia, además de un acento y uso de palabras claramente diferentes. También, el voseo de Maracaibo tiene peculiaridades interesantes, en el sentido de que suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: «Te vais a casar», en vez de «te vas a casar» u «os vais a casar»). Es una de las pocas partes de América donde se práctica el voseo singular con la declinación verbal plural, es decir «vos bailáis» en vez de «vos bailás», tal como se usa en Punto Fijo (Estado Falcón) y en muchos países latinoamericanos, por ejemplo Argentina, Costa Rica, Colombia, Nicaragua y Uruguay.
Artículo principal: Español marabino
  • Oriental: Es utilizado principalmente en la Isla de Margarita, y ciudades costeras como Puerto La Cruz, Cumaná, Carúpano, aunque también se extiende entre la mayoría de la población de los estados Anzoátegui, Monagas, Nueva Esparta y Sucre reconocida por la transliteración de la /l/ en /r/, además de otras peculiaridades (orientar por «oriental» y orientá por «orientar», por ejemplo). Es usado un lenguaje familiar, se tiende a cambiar el artículo el por er, ejemplos serían «er mar» (‘el mar’), «er sor» (‘el sol’), «er pájaro cantaor» (‘el pájaro cantador’).La difusión o extensión del margariteño hacia otras áreas del oriente venezolano obedece al hecho de que Margarita es una isla en la que la pesca y el turismo constituyen actividades importantes, además de ser también una zona de emigración tradicional hacia otros lugares relativamente cercanos del continente, lo cual favoreció el contacto y, por ende, la homogeneización en el lenguaje. También es muy común el ceceo (pronuciar la c, s y z como la z española); así mismo se emplea como expresión de asombro la palabra «¡muchacho!» o «¡muchacha!». Esta modalidad del lenguaje se extiende también por toda la región nororiental (los estados Anzoátegui, Monagas, Nueva Esparta y Sucre).
    • Mijo: Se le llama m’hijo (que significa ‘mi hijo’ pero en un sentido generalmente ligado al asombro ―como una interjección―). Su diminutivo Mijito es usado de forma despectiva cuando es acentuada en Mijíto, cuando es acentuada en la o se usa de forma general amistosa.
    • Compái: Compadre./ Comái: Comadre.
    • Hijo 'er diablo: Utilizado como expresión de ‘muchacho travieso’.
    • Encantado: Persona que no presta atención a lo que hace, es sinónimo de "gafo". Ejemplo "muchacho'er diablo, tú está' encanta'o, no pones cuida'o".
    • ¡Mayor...! Denota asombro por el gran tamaño de una cosa en específico.
    • ¡Ay Virgen der Valle! Expresión de sorpresa, asombro o dolor. El oriental suele ser muy aferrado a la religión católica.
    • Completación con o al final de los nombres propios y acentuando en esta. El Margariteño oriental suele anexar la vocal o al final de nombres propios usando diminutivos o agregando directamente, sin importar el genero, ejemplos serían Luisit'ó por Luis, Sandra'ó por Sandra, María'ó por María, entre otros.
    •  
Expresiones venezolanas

Otra de las particularidades del castellano venezolano es la utilización de Hipocorísticos,[] algunos ejemplos serían: Pancho, Fran, Chico para alguien llamado Francisco. Chucho, Chuo, Chu, Chuy para referirse a alguien llamado Jesús así como también Cheo, Che, Sé para llamar a alguien de nombre José. Del mismo modo pueden ser combinados para personas con segundos nombres, un ejemplo sería José Manuel por Sema o Chema, María Fernanda por Mafer, Marifer o Mariafer, Juan Carlos por Juanca, María Alejandra por Mariale, entre otros. Cabe destacar que en algunos casos el uso es carente de alguna relación con el nombre de pila.

Contexto cultural en la Venezuela actual

Según el instituto nacional de estadística la población según censo 2011 llego a 27.227.930 con un de número de viviendas 2011 censados fueron de8.216.443 contando con una diversidad de diferentes cultura y de diversas costumbres.

          El momento actual visto de este año 2015 en espera de la llegada de nuevas promesas del año 2015 es el resultado de diferentes  sucesos en el acontecer venezolano y estas están referidas en los sucesos políticos, económicos y bombardeos de consumismos y de diferentes culturas, incluyendo las tecnologías desde hace más de 50 años de etapa democrática, desde su inicio 1960 después de la caída de Marco Pérez Jiménez que muestran según investigación de texto historia de Venezuela de Lucrecia Gonzalez, hasta el que sucede el sacudón de Caracas el 27 de febrero de 1989, El cual podemos recordar como un estallido masivo y sorpresivo de violencia popular. Este hecho estremeció a la sociedad venezolana debido al alto grado de popularidad que tenía la figura de Pérez y que se vio expresado en la gran cantidad de votos con los cuales resultó electo y que le daban un amplio margen de acción para su gestión gubernamental. En este sentido, el 16 de febrero de 1989 el recién posesionado presidente de la República Carlos Andrés Pérez, presentó ante el país un programa de ajustes macroeconómicos llamado popularmente paquete económico, concebido para generar cambios sustanciales en la economía nacional, que incluía una sabida de precios de gran magnitud, en los diferentes servicios públicos.

Ese día la violencia se desbordó al comenzar el saqueo y destrucción de locales comerciales, desde pequeños abastos hasta supermercados; también fueron atacados diversos tipos de locales comerciales, talleres y pequeñas fábricas; y tuvieron lugar intentos de penetrar por la fuerza en áreas residenciales de sectores de clase media y alta. Los actos de violencia del 27 de febrero de 1989 tuvieron un carácter espontáneo; es decir, las acciones no fueron dirigidas por organizaciones partidistas o de otro tipo, y en ellas se combinaron actos violentos de protesta popular, junto con hechos de evidente orientación delictiva. Por otra parte, esta situación se vio agravada a lo largo de enero y febrero de 1989, cuando se desató el acaparamiento y la especulación con los productos de primera necesidad, lo que causó desabastecimiento e inflación.

Dado el carácter simultáneo, masivo, sorpresivo y violento de los acontecimientos del 27 de febrero, las fuerzas policiales regulares se vieron superadas por los mismos, dando la impresión de no saber cómo actuar ante un fenómeno de violencia social de tal magnitud. En virtud del desbordamiento de la situación, hacia el mediodía del día 28 el presidente Pérez, reunido con el Consejo de Ministros, ordenó a la Guardia Nacional y al Ejército reprimir los disturbios. Igualmente decretó el estado de emergencia, previsto en el artículo 240 de la Constitución de 1961L as Fuerzas Armadas asumieron el control del orden público y se estableció un toque de queda a lo largo del territorio nacional. Como consecuencia de los actos de saqueo que siguieron durante la suspensión de las garantías y la paralización del país, se produjeron enormes pérdidas para los dueños de los locales comerciales y de los transportes urbanos. El balance de pérdidas humanas dejado por los hechos del 27 de febrero de 1989 fue según cifras oficiales de 300 muertos y más de un millar de heridos. Sin embargo, de acuerdo con algunos reportes extraoficiales el número de muertos llegó al millar. La mayor porción de las víctimas de este estallido resultó a consecuencia de la intervención de la Guardia Nacional y del Ejército en el control del orden público, lo sería repudiado y serviría de justificación para los militares que se alzaron el 4 de febrero de 1992.

Por tal motivo, a raíz de los sucesos del 27 y 28 de febrero de 1989, fueron severamente cuestionados los partidos y organizaciones políticas sobretodo AD y COPEI, al ser presentados como factores contrarios al cambio y sordos a las necesidades de la población, lo cual se evidenciaría en la situación crítica que se experimentó en los años venideros, y que daría paso a dos golpes de Estado en 1992.

Nuestro país actualmente vive una etapa de transición con fuertes cambios, ahora los venezolanos estamos viviendo el desarrollo  tanto económico, social y democrático.

Ampliando el contexto cultural de nuestra sociedad venezolana es debido a intenso proceso de transculturación y mestizaje. A un contrastado legado cultural de diversas etnias indígenas con su arte rupestre, cestería, alfarería y una rica tradición oral en especial en las regiones andinas, en las áreas montañosas del litoral, las sabanas del Llano y las selvas amazónicas, se sumó el extraordinario aporte lingüístico, arquitectónico, de artes decorativas, pintura, orfebrería y mobiliario de los conquistadores y colonizadores españoles, originarios en su mayoría de Andalucía, Castilla y Extremadura.

Ello se matizó con contribuciones significativas en música, artes pictóricas y sentido de lo mágico de viejas culturas africanas. También se enriqueció por otras corrientes culturales de origen antillano y europeo en el siglo XIX, en especial de procedencia francesa. Una discreta arquitectura de origen hispánico puede ser contemplada en los restos de las fortificaciones y cascos antiguos en La Guaira, Puerto Cabello, Cumaná, Maracaibo o Araya.

 De especial importancia es el conjunto de admirables casonas coloniales en la ciudad de Coro y las sedes de la Compañía Guipuzcoana en La Guaira y Puerto Cabello. Hay, asimismo, destacados templos antiguos en La Asunción y en Coro, con manifestaciones dieciochescas en los templos de Píritu, Guanare, Calabozo y otras ciudades. Son interesantes los restos de haciendas coloniales en la península de Paraguaná y en los valles de Aragua y Andes. Del siglo XIX se conservan haciendas con grandes patios para secar café y cacao, tanto en los estados andinos como en el noreste del país. Modestas manifestaciones de arquitectura urbana decimonónica se pueden contemplar en Caracas, Macuto, Maracaibo, Barquisimeto y otros núcleos urbanos.

 En las regiones petrolíferas de Venezuela irrumpieron manifestaciones culturales de origen estadounidense y de la nueva inmigración de origen español, italiano y portugués. La combinación de altos ingresos económicos y los fuertes lazos con el exterior incentivaron el desenvolvimiento de una arquitectura moderna de alta calidad, alcanzándose las mayores expresiones en la Ciudad Universitaria, en el Centro Simón Bolívar, en el complejo cultural Teresa Carreño, en el Parque Central y en diversas torres espectaculares que expresaron la bonanza petrolera, en especial en el centro y este de Caracas.

        







Caracterización de la sociedad venezolana

Unas de las características es la mezcla de la Cultura distintas como la indígena, la africana y la española. Las dos primeras a su vez tenían culturas diferenciadas según las tribus.

otras característica es la transculturación y asimilación, condicionado para llegar a la cultura venezolana actual, similar en muchos aspectos al resto de América Latina, pero el medio natural hace que haya diferencias importantes. La influencia indígena se limita al vocabulario de algunas palabras y la gastronomía como la referida casabe por ejemplo.
La influencia africana del mismo modo en nuestra cultura venezolana, además de la música como el tambor.
 La influencia española fue más importante y en particular de las regiones de Andalucía y Extremadura, que eran la mayoría de colonos en la zona del Caribe de la época colonial. Ejemplos culturales de ellos, se pueden mencionar las edificaciones, parte de la música, la religión católica y el idioma.        
             Una influencia evidente española son las corridas de toros y parte de la gastronomía.
Venezuela también se enriqueció por otras corrientes culturales de origen antillano y europeo en el siglo XIX, en especial de procedencia francesa.
En etapa más reciente en las grandes ciudades y las regiones petrolíferas irrumpieron manifestaciones culturales de origen estadounidense y de la nueva inmigración de origen español, italiano y portugués. Aumentando el ya complejo mosaico cultural. Así por ejemplo de Estados Unidos llega la influencia del gusto del deporte de béisbol, del cine, el arte y las construcciones arquitectónicas actuales.

         El proceso de mestizajes inmerso en nuestra sociedad venezolana dando un reconocimiento a nuestra mujeres venezolanas ganadoras de diverso premios en el mundo
           Por abrir los brazos a extranjeros emigrantes que buscan comenzar  sus vidas en territorio venezolano. De aquí, proviene que algunos venezolanos quieran seguir esas culturas, sean americanas, europeas, occidentales o africanas. Permitiendo el conocimiento de sus formas de vida, religiones y costumbres.
En el aspecto socio-político, actualmente la sociedad venezolana se encuentra dividida en dos, unos que apoyan la causa del presidente y otros que no.
     El venezolano tiene potencial para salir adelante, la mayoría somos muy trabajadores y emprendedores. En otros países, reconocen la labor y empeño que le pone un venezolano a todos sus objetivos


La educación como mecanismo de inclusión social

EDUCACIÓN

Sin duda alguna. Muchas veces el problema de niños en la escuela, el famoso fracaso escolar, se debe a un fracaso tanto de la escuela y de la familia, ese fracaso se deduce en muchas ocasiones en que no pueden acceder a los mecanismos necesarios para llevar una vida digna (desempleo, viviendas precarias entre otros).
Es necesario reeducar a esta gente, y una de las mejores armas con las que contamos es la educación, ya que a través de la educación podemos cambiar a las personas, asesorarles y mostrarle posibles salidas a su situación.
Todo país debe poner lo máximo de interés en la educación, dé su pueblo, con ella se alcanza todo lo que aspira un ser humano, su libertad en todo sentido y sin ella se hunde en la ignorancia, y le impide su progreso para sí y para su familia. el saber no ocupa lugar. así que no dejéis de aprender nunca.
La educación es un mecanismo indispensable para la inclusión social, es a través de el que los jóvenes pueden formarse y tener la posibilidad de insertarse en la sociedad a través de un empleo o profesión, es por eso que la educación debe ser libre y gratuita para que todos los sectores sociales puedan acceder a ella. Un niño que no tiene la posibilidad de educarse es un niño excluido de la sociedad, marginado y eso es una injusticia. Por supuesto que ahí no acaban los problemas, la educación además de libre y gratuita debe tener el mismo nivel de excelencia que la privada, porque si no estamos nuevamente frente a una falta de equidad en cuanto a las oportunidades que tienen los niveles altos de la sociedad y los pobres. Educarse es un DERECHO que toda persona debe tener y es un DEBER del estado proporcionar los medios para que este derecho pueda hacerse efectivo

 

La educación es un mecanismo indispensable para la inclusión social, es a través de el que los jóvenes pueden formarse y tener la posibilidad de insertarse en la sociedad a través de un empleo o profesión, es por eso que la educación debe ser libre y gratuita para que todos los sectores sociales puedan acceder a ella. Un niño que no tiene la posibilidad de educarse es un niño excluido de la sociedad, marginado y eso es una injusticia. Por supuesto que ahí no acaban los problemas, la educación además de libre y gratuita debe tener el mismo nivel de excelencia que la privada, porque si no estamos nuevamente frente a una falta de equidad en cuanto a las oportunidades que tienen los niveles altos de la sociedad y los pobres. Educarse es un DERECHO que toda persona debe tener y es un DEBER del estado proporcionar los medios para que este derecho pueda hacerse efectivo.





LA SALUD PÚBLICA EN VENEZUELA HOY
Marco histórico de la salud en Venezuela. Precedentes.
La salud pública en Venezuela siempre ha sido una asignatura pendiente, aun suponiendo una necesidad ineludible y un derecho básico para todo ser humano.
La asistencia médica siempre fue un privilegio sólo apto para las clases altas, ya que la clase media y baja a duras penas llegaban a pagar un análisis rutinario o cualquier atención primaria. Estas clases privilegiadas, a pesar de venir fortaleciendo la sanidad privada y de no hacer nada antaño por que se implantara un sistema justo y solidario de salud pública, sí que han venido achacando el problema de muchas generaciones al actual presidente de la República Bolivariana de Venezuela.
A continuación pasaremos a criticar, de manera constructiva, todos aquellos aspectos positivos y negativos con los que, tras más de ocho años de mandato de Hugo Chávez en el país, se encuentra el venezolano cuando requiere de atención médica. Pero antes haremos una breve introducción para situarnos en los antecedentes históricos y comprender así qué avanzó y qué sigue igual en el tema de la sanidad.
En 1.998, un 80% de la población era pobre (gran parte de ellos en la más absoluta pobreza) y estaba privada de educación, que a pesar de ser gratuita era de pésima calidad y no llegaba a todos los rincones y barrios. Una población pobre e inculta era un caldo de cultivo para los gobernantes más ambiciosos, que no tenían la más mínima intención de cambiar el panorama para no encontrarse con un pueblo preparado que decidiera su propia y justa administración. Un bien básico como la alimentación, apenas contaba con algunas tiendas mal repartidas por el país de precios solidarios, con productos de mala calidad y normalmente ausentes en las escasas estanterías, en lugar de ello se repartía alguna que otra bolsa de comida por los barrios más desfavorecidos cuando se acercaba la campaña electoral o había una celebración importante, por lo que los fondos destinados a alimentación se perdían de mano en mano y de bolsillo en bolsillo entre unos pocos burócratas sin escrúpulos. Los productos alimenticios de primera necesidad como la leche, los huevos o la carne no tenían sus precios regulados por el Estado. Una población pobre y desnutrida tenía en consecuencia otro enemigo mayor, si cabe, que acentuaría aún más la injusticia social en el pueblo venezolano: la nulidad del sistema sanitario.
En Venezuela la red hospitalaria era muy deficiente, sin un mínimo de personal y sin medios para tratar la mayoría de los males. Ése 80% de la población pobre, no encontraba en sus barrios ningún tipo de ambulatorio o asistencia sanitaria, teniendo que desplazarse a las grandes ciudades para buscar una posibilidad de ser atendido con un mínimo de dignidad, siempre que tuviera la suerte de llegar cuando aún quedaban recursos medicinales.
Hoy en día, el país cuenta con una serie de medidas que se están haciendo efectivas pero que no llegan aún a alcanzar el nivel mínimo deseado en materias de sanidad. Es un largo proceso que requiere de mucho tiempo pero del cual debemos exigir y esperar resultados provisionales que se vayan estabilizando y que muestren un claro camino hacia un gran sistema de seguridad social sanitaria. A continuación procedemos a analizar esos puntos positivos y negativos por los que, hasta el día de hoy, ha pasado y pasará a corto plazo el proceso.
Como medidas de carácter urgente, aplicación inmediata y eficaz para atender a la población desde el mayor al menor grado de des favorecimiento, surgen una serie de misiones llamadas Barrio Adentro 1, 2, 3 y 4 (hasta la actualidad) y Misión Sonrisa (asistencia dental).



La salud en la Venezuela actual

En Venezuela se está conformando un nuevo sistema de salud. Constituye uno de los segmentos socioeconómicos de mayor incidencia social por su valor cuantitativo en el índice de desarrollo humano. Sin duda es el resultado de las ingentes inversiones públicas desde 2002-2003, aunque la génesis de esta nueva "salud" en Venezuela se encuentra en los primeros años del proceso político nacionalista conocido popularmente como "revolución bolivariana". Este nuevo mapa de salud se apoya en la Misión Barrio Adentro, uno de los programas sociales de mayor trascendencia en la reciente historia nacional, si es medido por sus efectos territoriales en salubridad masiva. Como todo lo que se hace con la movilización social, no viene solo.
Para el establecimiento de esta Misión se encadenaron decisiones y convicciones políticas dentro y fuera de Venezuela (por ejemplo, Cuba que aportó 14 mil médicos y su experiencia internacional en asistencia primaria). Una de las convicciones decisivas fue la de los barrios obreros y pobres que sostuvieron el programa en todos los sentidos, no sólo yendo a curarse, también ejerciendo la defensa de los módulos y sus clínicos. Esto constituyó una movilización social y una batalla ideológica.
Sería inconcebible el triunfo de Barrio Adentro, sin la profunda movilización política registrada en Venezuela desde 1998, especialmente cuando esta acción de masas adquirió carácter revolucionaria en 2002. En esa medida Barrio Adentro y la nueva salud venezolana constituye una conquista social.

Evolución del modelo de salud venezolano

Es durante el siglo XX, cuando el gobierno venezolano asume su responsabilidad con la salud de los venezolanos: la Oficina de Sanidad es creada en 1911, en pleno inicio de la actividad petrolera, mientras el Ministerio correspondiente se crea tan solo en 1936, después de la muerte del dictador Juan Vicente Gómez y ocho años más tarde el Instituto Venezolano de los Seguros Sociales. El derrocamiento de Pérez Jiménez, el dictador de mediados de siglo y el advenimiento de la democracia a comienzos de los años 60 genera una ampliación de los servicios, especialmente de educación y salud, como estrategia consensual ante el auge de las luchas populares y por la profundización del modelo de sustitución de importaciones, o de economía hacia adentro, que requería ampliar la capacidad para el consumo interno.
LOS CUATRO MODELOS DE ATENCIÓN DE LA SALUD DESARROLLADOS PROGRESIVAMENTE, FUERON:
a) Modelo de atención amplia y libre acceso, que incluye los servicios de malariología y saneamiento ambiental financiado básicamente con recursos fiscales; la infraestructura de atención constituía en la década de los ochenta una de las mayores de América Latina, con una capacidad de 2,7 camas por cada mil habitantes. Los hospitales y ambulatorios públicos funcionaron gratuitamente durante la primera época democrática, pero al iniciarse la crisis a comienzos de 1980 fueron estableciendo modalidades de recuperación de costos por servicios prestados, así como fundaciones por especialidades que actúan como clínicas privadas dentro de la infraestructura pública.
b) Modelo de atención de acceso restringido, correspondiente al Seguro Social y diversas instituciones similares de previsión social para grupos específicos de trabajadores, logrados en los convenios laborales. El Seguro Social ha sufrido diversas crisis, producto tanto de la corrupción como de la evasión del pago porparte de los empresarios.
c) Modelo de atención privada, de carácter empresarial, según demanda y pago por servicios prestados, correspondiente a las clínicas, que también han sufrido los embates de la crisis.
d) Modelo de medicina prepagada y seguros de hospitalización: que prestan servicios directos a los afiliados o bajo contratos con clínicas privadas, los cuales han crecido a medida que se deterioran los servicios públicos y se encarecen los servicios de las clínicas.
En los años noventa, la crisis económica, política y fiscal, así como las presiones de los organismos multilaterales empujaron hacia una reforma general de la administración pública, cuyas características fundamentales serían la administración tecnocrática basada en la eficiencia, la privatización y como medida previa, la descentralización (Ochoa Henríquez, 1996). Esta reforma se inició en aquellas instituciones vinculadas directamente a la economía, vale decir: empresas del estado, organismos tributarios, puertos, aeropuertos, entre otros.
La reforma del sistema venezolano de salud se inicia con la descentralización; es un proceso que lleva más de una década sin resultados integrales, desarrollado en un clima de confrontación social e inestabilidad política.
La reforma propuesta e iniciada a mediados de los noventa incluía los siguientes aspectos (Rondón Morales, 1996,32, 169):
a) Cambio del nombre de Ministerio de Sanidad y Asistencia Social por el de Ministerio de salud, para eliminar el carácter formal asistencialista.
b) Crear un Consejo Nacional de Seguridad Social y Salud.
c) Reducir la intervención del Estado en la prestación de los servicios
d) Establecer tres modelos de gestión seriamente competitivos, que ofrezcan planes obligatorios de salud: modelo público abierto con sistemas de recuperación de costos, modelo de seguridad social de acceso restringido y modelo privado.
e) Sustituir el financiamiento a la oferta por el financiamiento a la demanda.
f) Convertir los hospitales y otros establecimientos públicos en empresas sociales del Estado, condición para la autonomía institucional.
g) Desarrollar un sistema escalonado de tarifas y un mecanismo estratificado de costos a subsidiar.
h) Reducir el 75% del personal obrero y administrativo no productor de servicios de salud.
Como puede observarse, a los diferentes elementos de la propuesta subyacen las características de los modelos privatistas y el énfasis en la eficiencia, promovidos por los organismos multilaterales, sin definiciones claras de un sistema integral; esto responde a la política de desarrollo progresivo de los cambios, sin recurrir a políticas de shock que puedan generar resistencias organizadas. El segundo gobierno de Rafael Caldera, motivado por la crisis fiscal y por la presión de los organismos multilaterales conforma una Comisión Tripartita conformado por Ejecutivo, Fedecámaras y Central de Trabajadores para proponer las reformas en dos sistemas vitales: el de prestaciones sociales y el de seguridad social. El proceso de concertación entre cúpulas, fue dominado por la representación empresarial y se realizó carente de consulta, discusión e información a la nación.

 


Referencias bibliográficas

Ainscow, M. El desarrollo de sistemas educativos inclusivos: ¿cuáles son
         Las palancas de cambio?. Documento preparado para la revistaJournal of
         Educational Change, Octubre de 2004.

Booth, T.  Progreso en la educación inclusiva. Estudio Temático para la
         Evaluación de educación para todos. Paris: UNESCO. 2000.

Booth, T. y Ainscow, M. Indice de Inclusión: Desarrollando el aprendizaje y la
            Participación en las escuelas. Santiago de Chile: UNESCO/OREALC.

Blanco, R. Hacia una escuela para todos y con todos. Boletín Proyecto
             Principal de Educación en América Latina y el Caribe, 48, pp 55 -72.
            UNESCO/OREALC.1999.

Blanco, R. y Cussato, S. Desigualdades educativas en América Latina:
             todos somos responsables. En Escuelas de calidad en condiciones
              de pobreza. Santiago de Chile: Universidad Alberto Hurtado/Banco
              Interamericano de desarrollo. 2004.

 

Francisco Freites y Wilmer Castro: El Voseo Andino Tachirense: ¿Marca de
              Género?. Edit: Romor.  Boletín de Lingüística vol.19 num.28, dic. 2007

Daniel Lara. Artes Plástica y cultura Venezolana. 22 Edición, Caracas,
        Venezuela. 1995.

Verde M., Juan José . Caracas del recuerdo a la nostalgia. Revista Ilustrada
         (s.n.). ISBN 9800739262. 1997

Lucrecia Gonzalez G.  Libro de Historia de Venezuela. Editorial: Actualidad
            Escolar.  Caracas, Venezuela. 2000.